Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UHHD2QQBJBBUVI33LRIPZAF6WI
de Jahr 15, Monat Pharmuthi, des Königs Dareios:
de Gesagt hat der Hirte des Hauses des Month, Herrn von Theben, Pawahamun, Sohn des Padimonth, seine Mutter ist Nesirqi(?), zu dem Choachyten des Tales Burechef, Sohn des Nesmin:
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Tauschwert meiner roten Pflügkuh, benannt mit dem Kuhnamen Ta..., die ich dir gegeben hatte, um mit ihr zu pflügen vom Jahr 14 (bis zum) Jahr 15.
de Mein Herz ist zufrieden mit dem Tauschwert für sie (für die Kuh).
de Ich habe nicht irgendeine Sache (irgendeinen Anspruch) auf der Welt an dich in bezug auf sie.
de Wer deswegen in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich dir dafür ein Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, gegossen, geben.
de Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher.
(1) |
de Jahr 15, Monat Pharmuthi, des Königs Dareios: |
||
(2) |
de Gesagt hat der Hirte des Hauses des Month, Herrn von Theben, Pawahamun, Sohn des Padimonth, seine Mutter ist Nesirqi(?), zu dem Choachyten des Tales Burechef, Sohn des Nesmin: |
||
(3) |
de Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Tauschwert meiner roten Pflügkuh, benannt mit dem Kuhnamen Ta..., die ich dir gegeben hatte, um mit ihr zu pflügen vom Jahr 14 (bis zum) Jahr 15. |
||
(4) |
de Mein Herz ist zufrieden mit dem Tauschwert für sie (für die Kuh). |
||
(5) |
de Ich habe nicht irgendeine Sache (irgendeinen Anspruch) auf der Welt an dich in bezug auf sie. |
||
(6) |
de Wer deswegen in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, |
||
(7) |
de Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich dir dafür ein Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, gegossen, geben. |
||
(8) |
de Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Turin 2124" (Text ID UHHD2QQBJBBUVI33LRIPZAF6WI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHHD2QQBJBBUVI33LRIPZAF6WI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UHHD2QQBJBBUVI33LRIPZAF6WI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).