Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UEAGYMD4MVAEZEETVGMTQSOJNI
de "Sie zwangen ihn (Thotoes), eine Teilung(sschrift) über den Drittelanteil des Besitzes des Petetymis, seines Vates, zu machen."
de "Sie zwangen mich zuzustimmen, da sie stärker waren als ich(?)." (wörtl. "Sie veranlaßten, daß ich es beantwortete (= bestätigte) im Namen des Starkseins mehr als ich(?), das sie machten (imperfekt.)."
de "Danach ging Theomnestos fort in den Norden."
de "Timarchos, der Stratege des Distrikts von Siut, erstattete Meldung in bezug auf die nämlichen Dinge."
de "Ebenso übergab ich Numenios, dem Gaustrategen, ein Memorandum wegen des Unrechts, das sie (Tefhape und seine Brüder) mir antaten."
de "Ich veranlaßte, daß er euch schrieb, um meine Anklage gegen ihn anzuhören."
de "Es gibt 10 (Aruren) Ackerland, die Thotoes, Sohn des Petetymis, nämlich meinem Ehemann, gehören,"
de "indem er im Besitz davon ist, seitdem sein Vater gestorben war,"
de "und für die ihm eine Pachturkunde ausgestellt wurde,"
de "indem ihm alljährlich ihr (der 10 Aruren) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. der Pachtzins) gegeben wurde."
(1) |
de "Sie zwangen ihn (Thotoes), eine Teilung(sschrift) über den Drittelanteil des Besitzes des Petetymis, seines Vates, zu machen." |
||
(2) |
de "Sie zwangen mich zuzustimmen, da sie stärker waren als ich(?)." (wörtl. "Sie veranlaßten, daß ich es beantwortete (= bestätigte) im Namen des Starkseins mehr als ich(?), das sie machten (imperfekt.)." |
||
(3) |
de "Danach ging Theomnestos fort in den Norden." |
||
(4) |
de "Timarchos, der Stratege des Distrikts von Siut, erstattete Meldung in bezug auf die nämlichen Dinge." |
||
(5) |
de "Ebenso übergab ich Numenios, dem Gaustrategen, ein Memorandum wegen des Unrechts, das sie (Tefhape und seine Brüder) mir antaten." |
||
(6) |
de "Ich veranlaßte, daß er euch schrieb, um meine Anklage gegen ihn anzuhören." |
||
(7) |
de "Es gibt 10 (Aruren) Ackerland, die Thotoes, Sohn des Petetymis, nämlich meinem Ehemann, gehören," |
||
(8) |
de "indem er im Besitz davon ist, seitdem sein Vater gestorben war," |
||
(9) |
de "und für die ihm eine Pachturkunde ausgestellt wurde," |
||
(10) |
de "indem ihm alljährlich ihr (der 10 Aruren) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. der Pachtzins) gegeben wurde." |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10591 Recto " (Text ID UEAGYMD4MVAEZEETVGMTQSOJNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UEAGYMD4MVAEZEETVGMTQSOJNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UEAGYMD4MVAEZEETVGMTQSOJNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).