Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text UEAGYMD4MVAEZEETVGMTQSOJNI
de "indem sie Garantie/Pfand für die Versorgungsschrift sind."
de "Tefhapi, gegen den ich oben klage, hatte die nämlichen Äcker dem Herakleides, der zu den Kavalleristen gehört, verpachtet."
de "ohne daß ich wußte, daß er Rechtsbeistand (bzw. Protektion) gegen mich erhalten hatte",
de "und ohne daß er zugelassen hätte, daß es mir möglich wäre, mich ihnen (den 10 Aruren Ackerland) zu nähern."
de "Ich bitte darum, daß ihr den nämlichen Mann kommen laßt und meine Klage gegen ihn hört,"
de "und daß ihr nicht zulaßt, daß er sich irgendeiner Sache auf der Welt, die dem Petetymis, dem Vater des Thotoes, gehört(e), nähert."
de "Es ist (vielmehr so), daß es dem Petophois, Sohn des Thotoes, meinem ältesten Sohn, und seinen Brüdern im Namen der Versorgungsschrift, die mir mein Ehemann, der älteste Sohn einer Dotationsfrau, Thotoes, Sohn des Petetymis, ausgestellt hat, gehört,"
de "indem es durch seinen Vater Petetymis bekräftigt wurde entsprechend dem, was in dem Gesetz steht, über das ich oben geschrieben habe."
de "(In bezug auf) den nämlichen Mann habe ich (noch) eine andere Angelegenheit, die ich gegen ihn vorbringen werde."
de "Dies ist meine erste Klage."
(11) |
de "indem sie Garantie/Pfand für die Versorgungsschrift sind." |
||
(12) |
de "Tefhapi, gegen den ich oben klage, hatte die nämlichen Äcker dem Herakleides, der zu den Kavalleristen gehört, verpachtet." |
||
(13) |
de "ohne daß ich wußte, daß er Rechtsbeistand (bzw. Protektion) gegen mich erhalten hatte", |
||
(14) |
de "und ohne daß er zugelassen hätte, daß es mir möglich wäre, mich ihnen (den 10 Aruren Ackerland) zu nähern." |
||
(15) |
de "Ich bitte darum, daß ihr den nämlichen Mann kommen laßt und meine Klage gegen ihn hört," |
||
(16) |
de "und daß ihr nicht zulaßt, daß er sich irgendeiner Sache auf der Welt, die dem Petetymis, dem Vater des Thotoes, gehört(e), nähert." |
||
(17) |
de "Es ist (vielmehr so), daß es dem Petophois, Sohn des Thotoes, meinem ältesten Sohn, und seinen Brüdern im Namen der Versorgungsschrift, die mir mein Ehemann, der älteste Sohn einer Dotationsfrau, Thotoes, Sohn des Petetymis, ausgestellt hat, gehört," |
||
(18) |
de "indem es durch seinen Vater Petetymis bekräftigt wurde entsprechend dem, was in dem Gesetz steht, über das ich oben geschrieben habe." |
||
(19) |
de "(In bezug auf) den nämlichen Mann habe ich (noch) eine andere Angelegenheit, die ich gegen ihn vorbringen werde." |
||
(20) |
de "Dies ist meine erste Klage." |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10591 Recto " (Text ID UEAGYMD4MVAEZEETVGMTQSOJNI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UEAGYMD4MVAEZEETVGMTQSOJNI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UEAGYMD4MVAEZEETVGMTQSOJNI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).