Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E
de indem ihre beiden Flügel erhoben waren.
de Er (wer?) hat gemacht, daß das Geierweibchen nach(?) der Nährmutter ruft.
de Du (aber) hast gemacht, daß das Sistrum nach(?) der empfangenden Vulva ruft.
de Wenn er (wer?) sie (Pl., gemeint Sistrum und Vulva?) auf das sḫm-Szepter legt, mit dem man die Göttin besänftigt, so bedeutet das, daß (bzw. geschieht das deshalb, weil) du die Herrin des Lebensunterhaltes der Männer und Frauen bist.
de ohne daß es einen ḫṱ-Dämon gegen den Säugling, der im Haus des Königs ist, gibt.
de Denn die Vulva, die gebiert, ist die Mutter, die ernährt.
de Er (der Gott?) läßt ihn (? den Säugling?) vor dem König stehen, um ihn mit Miysis, groß an Kraft, den Sohn der Bastet, zu vergleichen.
de Er (wer?) sagte auch:
de "Auf diese Weise(??) ist mein Re König bei mir zusammen mit seinen Brüdern, das heißt, den Chati-Dämonen, die unter der Aufsicht der Göttin zugreifen."
de Wenn sie 〈gesagt hat〉 "Mein Re ist König" in Bezug auf Miysis Sohn der Bastet, so deshalb, weil er Pharao über die Chati-Dämonen ist,
(111) |
de indem ihre beiden Flügel erhoben waren. |
||
(112) |
de Er (wer?) hat gemacht, daß das Geierweibchen nach(?) der Nährmutter ruft. |
||
(113) |
de Du (aber) hast gemacht, daß das Sistrum nach(?) der empfangenden Vulva ruft. |
||
(114) |
de Wenn er (wer?) sie (Pl., gemeint Sistrum und Vulva?) auf das sḫm-Szepter legt, mit dem man die Göttin besänftigt, so bedeutet das, daß (bzw. geschieht das deshalb, weil) du die Herrin des Lebensunterhaltes der Männer und Frauen bist. |
||
(115) |
de ohne daß es einen ḫṱ-Dämon gegen den Säugling, der im Haus des Königs ist, gibt. |
||
(116) |
de Denn die Vulva, die gebiert, ist die Mutter, die ernährt. |
||
(117) |
de Er (der Gott?) läßt ihn (? den Säugling?) vor dem König stehen, um ihn mit Miysis, groß an Kraft, den Sohn der Bastet, zu vergleichen. |
||
(118) |
de Er (wer?) sagte auch: |
||
(119) |
de "Auf diese Weise(??) ist mein Re König bei mir zusammen mit seinen Brüdern, das heißt, den Chati-Dämonen, die unter der Aufsicht der Göttin zugreifen." |
||
(120) |
de Wenn sie 〈gesagt hat〉 "Mein Re ist König" in Bezug auf Miysis Sohn der Bastet, so deshalb, weil er Pharao über die Chati-Dämonen ist, |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "pLeiden I 384 = AMS 75 " (Text ID TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TTOXNGQCT5E2TCEZ3EWHQQBT4E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).