Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text RNDIWCYX7ZG5NO4RMDD53CL7C4

  (1)

de Gebracht von Petosiris, Sohn des Harsiesis, in den Tempel von Pathyris von der Syntaxis, die die Könige vor Hathor, Herrin von Netjerui, geben.

  (2)

de 4 2/3 (Artaben) Weizen, (ihre Hälfte) macht 2 1/3 (Artaben) Weizen, macht 4 2/3 (Artaben) Weizen wiederum.

  (3)

de Sie sind quittiert.

  (4)

de Geschrieben von Psemminis, Sohn des Onnophris, im Jahr 49 (Ptolemaios' VIII.), 13. Phamenoth.

  (5)

de Geschrieben von Harsiesis, der den Tempel inspiziert, gemäß dem, was oben geschrieben ist.



    1
     
     

     
     

    verb
    de bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Horus, Sohn der Isis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Pathyris

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Syntaxis, Priestergehalt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    3-4
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    5
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    place_name
    de Gebelen

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

de Gebracht von Petosiris, Sohn des Harsiesis, in den Tempel von Pathyris von der Syntaxis, die die Könige vor Hathor, Herrin von Netjerui, geben.


    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 2/3

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    6
     
     

     
     

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de Drittel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (= ı͗r(j n))

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Weizen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    numeral
    de 2/3

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de 4 2/3 (Artaben) Weizen, (ihre Hälfte) macht 2 1/3 (Artaben) Weizen, macht 4 2/3 (Artaben) Weizen wiederum.



    7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie (Pl.) [Subjekt des Ersten Präsens]

    (unedited)
    3pl

    verb
    de quittieren (vgl. auch unter šsp bzw. ı͗p)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Sie sind quittiert.



    Vso 1
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der Sohn des Min"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Wennefer"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    Vso 2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Winter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

de Geschrieben von Psemminis, Sohn des Onnophris, im Jahr 49 (Ptolemaios' VIII.), 13. Phamenoth.



    Vso 3
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Horus, Sohn der Isis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de untersuchen, inspizieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Vso 4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de gemäß, wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de das [neutrisch]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de Geschrieben von Harsiesis, der den Tempel inspiziert, gemäß dem, was oben geschrieben ist.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Kairo JE 51438" (Text ID RNDIWCYX7ZG5NO4RMDD53CL7C4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RNDIWCYX7ZG5NO4RMDD53CL7C4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)