Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text R3VIWWWQGRFSPBWREGYV7EODVA

de
'O du(dieser) Hirt, lege deine Hand über das Wasser!'
de
'Sei nicht blind, wenn er(=Krokodil) kommt!'

    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Hirt, Hüter

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-lit
    de
    legen; dauern; lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
'O du(dieser) Hirt, lege deine Hand über das Wasser!'

    verb_3-inf
    de
    nicht sein, nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    verb_2-lit
    de
    blind sein

    Neg.compl.unspec
    V\advz

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr
de
'Sei nicht blind, wenn er(=Krokodil) kommt!'

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Rede des Anführers" (Text ID R3VIWWWQGRFSPBWREGYV7EODVA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R3VIWWWQGRFSPBWREGYV7EODVA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)