Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU


    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schiff, Boot (= tks)

    (unspecified)
    N.m:sg


    kurze Lücke
     
     

     
     

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    verloren
     
     

     
     

de Sie brachen das Boot [...] Gold bringen [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ...] Wein.


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Brandopfer (= gll)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Trankopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Große, Vornehme, Reiche (Pl. von rmṯ-ꜥꜣ)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie machten ein Brand- und Trankopfer vor den Großen.


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de (meist mit Negation) zögern, säumen (wohin zu gehen) [neue Lesung für ḥrr]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN


    verloren
     
     

     
     

de Sie säumten nicht, nach Memphis (zu gehen) [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,7
     
     

     
     

    verb
    de Bericht erstatten, melden, berichten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ...] darüber berichten vor dem Pharao:


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Große, Vornehme, Reiche (Pl. von rmṯ-ꜥꜣ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN


    verloren
     
     

     
     

de folgendermaßen: "Die Großen haben Memphis erreicht [...]."



    XIV,8
     
     

     
     

    verb
    de weinen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Genosse, Gefährte, Freund

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er weinte, (indem er) sprach: "O mein Vater, o mein Bruder, o mein Gefährte!"


    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de sorgen

    (unspecified)
    V


    verloren
     
     

     
     

de "Ich sor[ge mich ... ...]"



    XIV,9
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Königin

    (unspecified)
    TITL

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zur Tür von, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Palast

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die Königsgemahlin kam zum Tor des Palastes.


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de Sie tat desgleichen.

  (11)

ı͗n =w pꜣ tgs kurze Lücke ṯꜣj nb verloren

de Sie brachen das Boot [...] Gold bringen [... ...]

  (12)

Lücke XIV,6 ı͗rp

de [... ...] Wein.

  (13)

de Sie machten ein Brand- und Trankopfer vor den Großen.

  (14)

de Sie säumten nicht, nach Memphis (zu gehen) [... ...]

  (15)

de [... ...] darüber berichten vor dem Pharao:

  (16)

de folgendermaßen: "Die Großen haben Memphis erreicht [...]."

  (17)

de Er weinte, (indem er) sprach: "O mein Vater, o mein Bruder, o mein Gefährte!"

  (18)

tw =j rw[š] verloren

de "Ich sor[ge mich ... ...]"

  (19)

de Die Königsgemahlin kam zum Tor des Palastes.

  (20)

de Sie tat desgleichen.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Text 01 " (Text ID OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)