Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU

  (21)

Lücke XIV,10 tꜣ ḥ.t

de [... ...] der Palast.

  (22)

de Er machte sehr (große) Brandopfer.

  (23)

de Pharao ging in den Pa[last ... ...]

  (24)

Lücke XIV,11 pr-ꜥꜣ m-šs

de [...] Pharao sehr.

  (25)

de Pharao ging ins Haus der Diener [... ...]

  (26)

Lücke XIV,12 n tꜣ šb(.t) n pꜣj =k ı͗t.ṱ ntj šm

de "[...] als Ersatz für deinen Vater, der (dahin)gegangen ist(?)."

  (27)

de "Mögen sie fern sein von ... [...]!"

  (28)

Lücke XIV,13 ⸢⸮mḥṱ?⸣ =⸢f⸣ kurze Lücke ḫꜣꜥ s r pꜣj =f ꜥ.wj

de [... ...] ihn ergreifen(?) ... ihn in sein Haus lassen.

  (29)

de Pharao befahl folgendermaßen: [... ...]

  (30)

de Es geschah, daß überhaupt niemand die Angelegenheit des Hor[maacheru] kannte(?)



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,10
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Palast

    (unspecified)
    N.f:sg

de [... ...] der Palast.


    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Brandopfer (= gll)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    adverb
    de sehr viel

    (unspecified)
    ADV

de Er machte sehr (große) Brandopfer.


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg


    verloren
     
     

     
     

de Pharao ging in den Pa[last ... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de [...] Pharao sehr.


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    verloren
     
     

     
     

de Pharao ging ins Haus der Diener [... ...]



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,12
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Ersatz

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de sterben(?)

    (unspecified)
    V

de "[...] als Ersatz für deinen Vater, der (dahin)gegangen ist(?)."


    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de fern sein, sich entfernen (mit r: von)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Mitte

    (unspecified)
    (undefined)


    verloren
     
     

     
     

de "Mögen sie fern sein von ... [...]!"



    Lücke
     
     

     
     


    XIV,13
     
     

     
     

    verb
    de fassen, greifen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    kurze Lücke
     
     

     
     

    verb
    de lassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

de [... ...] ihn ergreifen(?) ... ihn in sein Haus lassen.


    verb
    de befehlen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unspecified)
    =3sg.c

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)


    verloren
     
     

     
     

de Pharao befahl folgendermaßen: [... ...]



    XIV,14
     
     

     
     

    undefined
    de es ist geschehen, (daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de daß

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de es gibt nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de wissen, kennen (= ꜥmj?)

    (unspecified)
    V

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN

de Es geschah, daß überhaupt niemand die Angelegenheit des Hor[maacheru] kannte(?)

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/22/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Text 01 " (Text ID OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOSBNWULNBFLLOEGLPEZWZFPKU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)