Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text M7X3VSTLPFBA5HMPLXTXKDJTJE


    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de Sehr gut.


    adjective
    de andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unspecified)
    ADJ

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card



     
     

     
     

de Ein anderes (Mittel), ein viertes:



    *keu_r*
     
     

    (unspecified)



    (⸮_?)
     
     

    (unspecified)



    XXIV,15
     
     

     
     


    *jp_h*
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Apfel (= ḏpḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Stater [griech. statêr]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card



     
     

     
     

de ..?.., 1 Stater, 1 Kite.


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de [mit dj] zermahlen, zerreiben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP


    š_te
     
     

    (unspecified)



    (⸮_?)
     
     

    (unspecified)

de Mit Mehl zermahlen.



    XXIV,16
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (machen) zu

    (unspecified)
    PREP


    *gagi*
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N

de Und du sollst es zu einem kaka-Brot machen (d.h. "du sollst ein (...)daraus machen"),


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de (Form von ntj), vgl. auch ntj-ı͗r

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de wünschen, verlangen, wollen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de und du sollst es dem Mann, auf den du es abgesehen hast, zu essen geben (wörtl. "und du veranlaßt, das es der Mann, den du willst, ißt").



    XXIV,17
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zaubermittel, Zauberformel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de machen (= ı͗r)

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schlaf

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de Mittel, um zu veranlassen, daß jemand einen sehr guten Schlaf hat.



    XXIV,18
     
     

     
     

    substantive
    de (Apfel-)Kern

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Apfel (= ḏpḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stater [griech. statêr]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de 1/2

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card



     
     

     
     

de Apfelkerne, 1 Stater, 1 Drachme.


    substantive_fem
    de Wurzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Alraun [griech. mandragora]

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Drachme (wörtl. 1/2 Kite)

    (unspecified)
    N.f:sg



     
     

     
     

de Alraunenwurzel, 4 Drachmen.



    XXIV,19
     
     

     
     

    substantive
    de Efeu (= kissos)

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Drachme (wörtl. 1/2 Kite)

    (unspecified)
    N.f:sg



     
     

     
     

de Efeu, 4 Drachmen.

  (21)

de Sehr gut.

  (22)

de Ein anderes (Mittel), ein viertes:

  (23)

*keu_r* (⸮_?) XXIV,15 *jp_h* (ḏpḫ) sttr.t 1.t qd.t 1.t

de ..?.., 1 Stater, 1 Kite.

  (24)

dj.t nꜥ ḥr š_te (⸮_?)

de Mit Mehl zermahlen.

  (25)

XXIV,16 mtw =k ı͗r =f n *gagi* (kꜥkꜥ)

de Und du sollst es zu einem kaka-Brot machen (d.h. "du sollst ein (...)daraus machen"),

  (26)

de und du sollst es dem Mann, auf den du es abgesehen hast, zu essen geben (wörtl. "und du veranlaßt, das es der Mann, den du willst, ißt").

  (27)

de Mittel, um zu veranlassen, daß jemand einen sehr guten Schlaf hat.

  (28)

de Apfelkerne, 1 Stater, 1 Drachme.

  (29)

de Alraunenwurzel, 4 Drachmen.

  (30)

XXIV,19 gjssꜥꜣs 4.t gs-qd.t

de Efeu, 4 Drachmen.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID M7X3VSTLPFBA5HMPLXTXKDJTJE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7X3VSTLPFBA5HMPLXTXKDJTJE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7X3VSTLPFBA5HMPLXTXKDJTJE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)