Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text M7X3VSTLPFBA5HMPLXTXKDJTJE



    XXIV,6
     
     

     
     

    adjective
    de andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de (temporal) als, wenn

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de wünschen, verlangen

    (unspecified)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de schlafen, die Nacht verbringen, zu Bett gehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (eine bestimmte Zeit), ... (Tage etc.) lang

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Ein anderes (Mittel), wenn du wünschst, einen Menschen zwei Tage lang schlafen zu lassen.



    XXIV,7
     
     

     
     


    *mandrak_r_u*
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Alraun [griech. mandragora]

    (unspecified)
    N


    *riza*
     
     

    (unspecified)



    *_ugkia*
     
     

    (unspecified)



    *1*
     
     

    (unspecified)




     
     

     
     

de Alraunenwurzel, 1 Unze.



    XXIV,8
     
     

     
     


    *melakretik_u
     
     

    (unspecified)



    *_ugkia*
     
     

    (unspecified)



    *1*
     
     

    (unspecified)




     
     

     
     

de Kretische Äpfel und Wasser, 1 Unze.



    XXIV,9
     
     

     
     


    *(h)y_skyam_u*
     
     

    (unspecified)



    *_ugkia*
     
     

    (unspecified)



    *1*
     
     

    (unspecified)




     
     

     
     

de Bilsenkraut, 1 Unze.



    XXIV,10
     
     

     
     


    *kiss_u*
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Efeu (= kissos)

    (unspecified)
    N


    *_ugkia*
     
     

    (unspecified)



    *1*
     
     

    (unspecified)




     
     

     
     

de Efeu, 1 Unze.



    XXIV,11
     
     

     
     

    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de mahlen, zermahlen, zerreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ["sitzender Mann", darunter Pluralstriche]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Lok [Maß für Flüssigkeit]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) mit einem Lok Wein zermahlen.


    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de wünschen, verlangen, wollen

    (unspecified)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Klugheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    XXIV,12
     
     

     
     

    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Stück, Teil, Abgeschnittenes

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de (wꜥ sp-2) jeder einzelne

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de jeder einzelne

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Gefäß, Schale; Maß (= wtḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn du es klug anstellen willst (wörtl. "wenn du es mit Weisheit tun willst"), mußt du vier Teile (wovon?) zu jedem einzelnen von ihnen (den vorher genannten Substanzen) mit einem weteh-Maß Wein geben,


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    XXIV,13
     
     

     
     


    {mtw}
     
     

    (unspecified)



    ={k}
     
     

    (unspecified)


    verb
    de befeuchten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ["sitzender Mann", darunter Pluralstriche]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de von ... an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Abend (= rhwj)

    (unspecified)
    N.m:sg

de und du sollst sie (Plural) von Morgens bis Abends befeuchten,


    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de ausgießen, reinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ["sitzender Mann", darunter Pluralstriche]

    (unspecified)
    -3pl

de und du sollst sie (Plural) klären/reinigen,



    XXIV,14
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de trinken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

de und du sollst veranlassen, daß es getrunken wird.

  (11)

de Ein anderes (Mittel), wenn du wünschst, einen Menschen zwei Tage lang schlafen zu lassen.

  (12)

XXIV,7 *mandrak_r_u* (mꜥntrꜥgwrw) *riza* *_ugkia* *1*

de Alraunenwurzel, 1 Unze.

  (13)

XXIV,8 *melakretik_u *_ugkia* *1*

de Kretische Äpfel und Wasser, 1 Unze.

  (14)

XXIV,9 *(h)y_skyam_u* *_ugkia* *1*

de Bilsenkraut, 1 Unze.

  (15)

XXIV,10 *kiss_u* (gjssꜥꜣs) *_ugkia* *1*

de Efeu, 1 Unze.

  (16)

de Du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) mit einem Lok Wein zermahlen.

  (17)

de Wenn du es klug anstellen willst (wörtl. "wenn du es mit Weisheit tun willst"), mußt du vier Teile (wovon?) zu jedem einzelnen von ihnen (den vorher genannten Substanzen) mit einem weteh-Maß Wein geben,

  (18)

mtw =k XXIV,13 {mtw} ={k} tẖb =w n-ṯꜣj-n dwꜣe šꜥ rhwe

de und du sollst sie (Plural) von Morgens bis Abends befeuchten,

  (19)

de und du sollst sie (Plural) klären/reinigen,

  (20)

XXIV,14 mtw =k dj.t swr =w s

de und du sollst veranlassen, daß es getrunken wird.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "London-Leiden " (Text ID M7X3VSTLPFBA5HMPLXTXKDJTJE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7X3VSTLPFBA5HMPLXTXKDJTJE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7X3VSTLPFBA5HMPLXTXKDJTJE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)