Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text KJMFYWDRPVANFFS2CWMLIZE3KE
de Wer macht ... (des/für) Pascherpamut, der macht ... [...]... (des/für) Ptah.
de Thot, der große Gott, Osiris-Onnophris, gerechtfertigter Re, der große Gott, Apis-Osiris, der Herr der Götter, und die Götter, die in Rasetau ruhen, und die Götter, die in Per-heb-neb ruhen, und die Götter, die auf dem westlichen Berg von Memphis ruhen, und Ptah, der große Agathodaimon!
de Tut Gutes (dem) Pascherpamut, (Sohn des) Pai..?..u, seine Mutter ist Neithwen(?), der in Per-heb-neb den Schrein für den Königssohn machen ließ, damit er darin ruhe!
de Mein Herr Thot, der große Gott, ich vertraue mich dir an!
de Wenn du mich errettest, mich zu einem Menschen(?) machst(?) und gibst ..., werde ich dir den fünften Teil des Anteils(?) (bzw. als Anteil?) von allem, was mir zufallen wird, geben von ... an.
de und ich werde Speise für den Ibis geben (und ein) Begräbnis(?) für den Königssohn.
de Geschrieben vom trefflichen Diener Pascherpamut, Sohn des Pa(i)-..?..[u], seine Mutter ist Neithwen(?), (im) Jahr 23, Choiak, des Königs Ptolemaios.
(1) |
de Wer macht ... (des/für) Pascherpamut, der macht ... [...]... (des/für) Ptah. |
||
(2) |
de Thot, der große Gott, Osiris-Onnophris, gerechtfertigter Re, der große Gott, Apis-Osiris, der Herr der Götter, und die Götter, die in Rasetau ruhen, und die Götter, die in Per-heb-neb ruhen, und die Götter, die auf dem westlichen Berg von Memphis ruhen, und Ptah, der große Agathodaimon! |
||
(3) |
de Tut Gutes (dem) Pascherpamut, (Sohn des) Pai..?..u, seine Mutter ist Neithwen(?), der in Per-heb-neb den Schrein für den Königssohn machen ließ, damit er darin ruhe! |
||
(4) |
de Mein Herr Thot, der große Gott, ich vertraue mich dir an! |
||
(5) |
de Wenn du mich errettest, mich zu einem Menschen(?) machst(?) und gibst ..., werde ich dir den fünften Teil des Anteils(?) (bzw. als Anteil?) von allem, was mir zufallen wird, geben von ... an. |
||
(6) |
de und ich werde Speise für den Ibis geben (und ein) Begräbnis(?) für den Königssohn. |
||
(7) |
de Geschrieben vom trefflichen Diener Pascherpamut, Sohn des Pa(i)-..?..[u], seine Mutter ist Neithwen(?), (im) Jahr 23, Choiak, des Königs Ptolemaios. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Brooklyn 37.1851E" (Text ID KJMFYWDRPVANFFS2CWMLIZE3KE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KJMFYWDRPVANFFS2CWMLIZE3KE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KJMFYWDRPVANFFS2CWMLIZE3KE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).