Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI
de Und unsere Mutter hat mit ihm viele Jahre zugebracht.
de Sie brachte uns zur Welt.
de Er brachte unsere (Text: meine) Mutter zu Tode, als wir (noch) klein waren.
de Er nahm eine andere Frau (in) sein Haus.
de Er warf uns gleich am Tag (wörtl. vom Tag an), an dem sie (die Mutter) starb, hinaus.
de Er hat uns nicht Brot, Kleidung (und) Öl gegeben.
de Wer mit uns Mitleid hat (und) wessen Herz der Gott ergreift - wenn er uns hungrig sieht, dann gibt er uns ein (Stück) Brot.
de Wer uns am Abend in den Mauerecken auf der Straße findet und Mitleid mit uns hat, der ist einer, dessen Herz der Gott ergreift.
de Er nimmt uns (in) sein Haus bis zum Morgen.
de Obwohl unsere Mutter an ihn (Anspruch auf) ihre Mitgift hat, beraubt er uns [ihrer].
(11) |
de Und unsere Mutter hat mit ihm viele Jahre zugebracht. |
||
(12) |
de Sie brachte uns zur Welt. |
||
(13) |
de Er brachte unsere (Text: meine) Mutter zu Tode, als wir (noch) klein waren. |
||
(14) |
de Er nahm eine andere Frau (in) sein Haus. |
||
(15) |
de Er warf uns gleich am Tag (wörtl. vom Tag an), an dem sie (die Mutter) starb, hinaus. |
||
(16) |
de Er hat uns nicht Brot, Kleidung (und) Öl gegeben. |
||
(17) |
de Wer mit uns Mitleid hat (und) wessen Herz der Gott ergreift - wenn er uns hungrig sieht, dann gibt er uns ein (Stück) Brot. |
||
(18) |
de Wer uns am Abend in den Mauerecken auf der Straße findet und Mitleid mit uns hat, der ist einer, dessen Herz der Gott ergreift. |
||
(19) |
de Er nimmt uns (in) sein Haus bis zum Morgen. |
||
(20) |
de Obwohl unsere Mutter an ihn (Anspruch auf) ihre Mitgift hat, beraubt er uns [ihrer]. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10845" (Text ID FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).