Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text EXVNYDVDNJB6HMGZKLMJEVM4RA


    substantive_masc
    de Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    person_name
    de Ipi

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.suffx.unspec.
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de Sebekhotep

    (unspecified)
    PERSN

de Christusdorn-Früchte der Ipi, gebracht aus dem Haushalt ihres Sohnes Sebekhotep

  (1)

de Christusdorn-Früchte der Ipi, gebracht aus dem Haushalt ihres Sohnes Sebekhotep

Text path(s):

Author(s): Stephan Seidlmayer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Stephan Seidlmayer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "TEXT" (Text ID EXVNYDVDNJB6HMGZKLMJEVM4RA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EXVNYDVDNJB6HMGZKLMJEVM4RA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EXVNYDVDNJB6HMGZKLMJEVM4RA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)