Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ELUPI333DRCXFPJJZOAVMRF47U

  (1)

3. Feld v. o. links von der Mittelkolumne, 1. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Schakalkopf

3. Feld v. o. links von der Mittelkolumne, 1. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Schakalkopf

  (2)

de Worte sprechen durch Duamutef:

  (3)

de O Osiris Vorsteher von Oberägypten insgesamt Ibi!

  (4)

de Ich bin dein Sohn Horus(sic).

  (5)

de Ich gebe deinen Feind unter dich.



    3. Feld v. o. links von der Mittelkolumne, 1. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Schakalkopf
     
     

     
     




    TextaL;K1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Duamutef

    (unspecified)
    DIVN

de Worte sprechen durch Duamutef:


    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL




    TextaL;K2
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de O Osiris Vorsteher von Oberägypten insgesamt Ibi!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin dein Sohn Horus(sic).


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de unter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich gebe deinen Feind unter dich.

Text path(s):

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/25/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Sentences of text "aL: Rede des Duamutef" (Text ID ELUPI333DRCXFPJJZOAVMRF47U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ELUPI333DRCXFPJJZOAVMRF47U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)