Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text EKRGD6JOSNBBNFO4WFXWOB5Z5A

  (1)

de rtH-Brot, [...];

  (2)

2 n[ms]t 2/3 nt 2 ḏsrt 1 3 ḥ[q]t 1

de ein Krug mit Dsrt-Getränk, 1, (und ein Krug mit) Bier, 1;

  (3)

de Sns-a-Gebäck, 1, zum Auftragen, 1;

  (4)

de Hauptmahlzeit: [...], [Sns-Gebäck(?)] (und) ein Dwjw-Krug, 1;

  (5)

de swt-Fleischstück, 2(?);

  (6)

9 mw 2

de ein Napf Wasser (?), 2;

  (7)

10 bd 2

de eine Portion bd-Natron, 2;

  (8)

11 šns 11/12 n jꜥw-rʾ 11 2 12 ḏwjw 1[+1]

de Sns-Gebäck für das Frühstück, 2, (und) ein Dwjw-Krug (für das Frühstück), 1[+1];



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de rtH-Brot, [...];



    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg


    2/3
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Art Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de ein Krug mit Dsrt-Getränk, 1, (und ein Krug mit) Bier, 1;



    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de (?)[Gebäckart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    5
     
     

     
     

    preposition
    de (?)zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (?nurDeterm.)hochheben; tragen

    Inf.t
    V\inf

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de Sns-a-Gebäck, 1, zum Auftragen, 1;



    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Hauptmahlzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de (?)[Gebäckart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Krug aus Ton]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de Hauptmahlzeit: [...], [Sns-Gebäck(?)] (und) ein Dwjw-Krug, 1;



    8
     
     

     
     

    substantive_fem
    de (?)[Körperteil des Rindes]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de (?)[Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de swt-Fleischstück, 2(?);



    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de (?)Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de (?)Napf

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de ein Napf Wasser (?), 2;



    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Portion; Stück

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de eine Portion bd-Natron, 2;



    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Gebäckart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    11/12
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frühstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    11
     
     

     
     

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Krug aus Ton]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card

de Sns-Gebäck für das Frühstück, 2, (und) ein Dwjw-Krug (für das Frühstück), 1[+1];

Text path(s):

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "3. Register" (Text ID EKRGD6JOSNBBNFO4WFXWOB5Z5A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKRGD6JOSNBBNFO4WFXWOB5Z5A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)