Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E3XT77GCENESPLSYG62TQC52GQ



    1
     
     

     
     

    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg


    [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb]
     
     

    (unedited)



    [⸮___?]
     
     

    (unedited)



    2
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    (n)
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de König

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wohltätig, trefflich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    [___]
     
     

    (unedited)

de Im Jahr 32, Monat Pachons, des Königs […], der ein trefflicher König des [ganzen] Landes war […]



    3
     
     

     
     

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de in ein Amt berufen(?)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    (n)
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Diener, Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg


    [___]
     
     

    (unedited)



    4
     
     

     
     


    n
     
     

    (unedited)


    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Er pflegte ihn nicht zum Gefolgsmann zu ernennen […] von/in Ägypten.


    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de in ein Amt berufen(?)

    (unspecified)
    V


    =⸮[f]?
     
     

    (unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)



    5
     
     

     
     

    place_name
    de "Haus der Bastet", Bubastis; Bubasteion (in Memphis)

    (unspecified)
    TOPN

de Er pflegte [ihn?] nicht zum […] von/in Bubastis/Per-Bastet zu erne[nnen](?).


    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Zorn, Macht, Gewalt

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)


    [___]
     
     

    (unedited)



    6
     
     

     
     

    person_name
    de Bastet

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de bitten, anflehen, flehen um

    (unspecified)
    V

    preposition
    de Schreibung für m-bꜣḥ

    (unspecified)
    PREP


    [___]
     
     

    (unedited)



    7
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de noch nicht

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de sprechen [intr. und ohne folgende direkte Rede]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es gab Gewalt(?), […] Bastet, indem er vor […] bat, ehe sie zu ihm sprach.


    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV


    [___]
     
     

    (unedited)



    8
     
     

     
     

    verb
    de fliegen (?); fern sein (?)

    (unspecified)
    V

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de sein, existieren

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Schreiben, Brief, Dokument, Urkunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    [___]
     
     

    (unedited)

de Danach […] fliegen/fern sein, indem es einen Brief gab […]

  (1)

1 ḫpr ḥꜣ.t-sp 32 ı͗bd-1 šmw n pr-ꜥꜣ [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb] [⸮___?] 2 ı͗w =f (n) nsw mnḫ n pꜣ tꜣ [ḏr] =[f] [___]

de Im Jahr 32, Monat Pachons, des Königs […], der ein trefflicher König des [ganzen] Landes war […]

  (2)

3 wn-nꜣ.w bw-ı͗r =f pšn =f (n) šms [___] 4 n Kmj

de Er pflegte ihn nicht zum Gefolgsmann zu ernennen […] von/in Ägypten.

  (3)

de Er pflegte [ihn?] nicht zum […] von/in Bubastis/Per-Bastet zu erne[nnen](?).

  (4)

de Es gab Gewalt(?), […] Bastet, indem er vor […] bat, ehe sie zu ihm sprach.

  (5)

de Danach […] fliegen/fern sein, indem es einen Brief gab […]

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 01/31/2022, latest changes: 09/23/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Kairo JE 91282/15" (Text ID E3XT77GCENESPLSYG62TQC52GQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E3XT77GCENESPLSYG62TQC52GQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E3XT77GCENESPLSYG62TQC52GQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)