Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE



    H 119 = Eb 661

    H 119 = Eb 661
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Ton

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de männlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de Koriander (Coriandrum sativum spec.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dattelsaft

    (unspecified)
    N.m:sg

de „Männlicher“ Ton, Koriandersamen, Dattelsaft.


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de (Werde) ebenso (verfahren).



    H 120 = Eb 662

    H 120 = Eb 662
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de beruhigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Jucken ("Fressen", als Krankheit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg

de Beruhigen des Juckreizes eines mt-Gefäßes:


    substantive_fem
    de Süßwassermuschel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Dattelsaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg




    8,18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Bodensatz

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Frischwassermuschel, sẖ.t-Getreide, Dattelsaft, unterägyptisches Salz, Bodensatz des süßen Bieres.


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de (Werde) ebenso (verfahren).



    H 121 = Eb 693

    H 121 = Eb 693
     
     

     
     

    verb_caus_2-gem
    de kühlen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg

de Kühlen eines mt-Gefäßes:


    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Hälfte

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schote

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg




    9,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

de Rindertalg, Eseltalg, beide Hälften von der psḏ-Schote, tḥwꜣ-Pflanze, ḫꜣs.yt-Pflanze, unterägyptisches Salz.


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de (Werde) ebenso (verfahren).



    H 122

    H 122
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Beleben der mt-Gefäße:

  (521)

H 119 = Eb 661

H 119 = Eb 661 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (522)

de „Männlicher“ Ton, Koriandersamen, Dattelsaft.

  (523)

de (Werde) ebenso (verfahren).

  (524)

H 120 = Eb 662

H 120 = Eb 662 sgr.t wšꜥ.w n(.j) mt

de Beruhigen des Juckreizes eines mt-Gefäßes:

  (525)

de Frischwassermuschel, sẖ.t-Getreide, Dattelsaft, unterägyptisches Salz, Bodensatz des süßen Bieres.

  (526)

de (Werde) ebenso (verfahren).

  (527)

H 121 = Eb 693

H 121 = Eb 693 sqbb mt

de Kühlen eines mt-Gefäßes:

  (528)

de Rindertalg, Eseltalg, beide Hälften von der psḏ-Schote, tḥwꜣ-Pflanze, ḫꜣs.yt-Pflanze, unterägyptisches Salz.

  (529)

de (Werde) ebenso (verfahren).

  (530)

H 122

de Beleben der mt-Gefäße:

Text path(s):

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Sentences of text "Medizinische Sammelhandschrift" (Text ID CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)