Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM
de "Am Tage, da Re es befahl, mir Gutes zu tun, da legte er mir das gute Geschick Pharaos ans Herz."
de "Am Tage, da Re es befahl, mir Trauriges zu tun, da legte er mir das schlimme Geschick des Pharaos ans Herz."
de Der Pharao sprach zu ihm:
de "Die Worte, als sie zu dir gesprochen wurden, hast du sie irgendjemandem gesagt?"
de Er sagte:
de "Ich sagte sie dem Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, einem Wab-Priester des Re, der hier in Memphis bei mir ist."
de Der Pharao sprach zu ihm:
de "Was für ein Mensch ist Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, zu dir?" (d.h. "In welchem Verhältnist steht dieser A. zu dir?")
de Er sagte:
de "Sein Vater war der Freund meines Vaters."
(101) |
de "Am Tage, da Re es befahl, mir Gutes zu tun, da legte er mir das gute Geschick Pharaos ans Herz." |
||
(102) |
de "Am Tage, da Re es befahl, mir Trauriges zu tun, da legte er mir das schlimme Geschick des Pharaos ans Herz." |
||
(103) |
de Der Pharao sprach zu ihm: |
||
(104) |
de "Die Worte, als sie zu dir gesprochen wurden, hast du sie irgendjemandem gesagt?" |
||
(105) |
de Er sagte: |
||
(106) |
de "Ich sagte sie dem Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, einem Wab-Priester des Re, der hier in Memphis bei mir ist." |
||
(107) |
de Der Pharao sprach zu ihm: |
||
(108) |
de "Was für ein Mensch ist Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, zu dir?" (d.h. "In welchem Verhältnist steht dieser A. zu dir?") |
||
(109) |
de Er sagte: |
||
(110) |
de "Sein Vater war der Freund meines Vaters." |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10508 " (Text ID BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BUZ5SUGBTNHB5MH6WJKYEMOYQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).