Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6DBHQNOQPVH6BE3P2HZXQA6UFU

  (1)

Oberer Bogenrand

Oberer Bogenrand

  (2)

Die geflügelte Sonnenscheibe

Die geflügelte Sonnenscheibe Bḥd.tj Die Beischriften sind zerstört

de Behedti [...].

  (3)

Linke Bildszene

Linke Bildszene

  (4)

Der König

de [… „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, … Amenhotep-netjer-heqa-iunu], er lebe ewiglich.

  (5)

Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a4 Text verloren

de [... ... ...].

  (6)

Die Beischrift über dem Sphinx

Die Beischrift über dem Sphinx a5 2Q ⸢wꜣs⸣ [⸮nb?] a6 1,5Q ḏd nb a7 1Q snb nb a8 2Q ⸮__?

de […] [jede] ⸢Macht⸣, […], jede Dauer, […], jede Gesundheit, […] … (?).

  (7)

Rechte Bildszene

Rechte Bildszene

  (8)

Der König

de [… „Groß]-sind-die-Gestalten-des-Re“, [… Amenhotep-netjer-heqa-iunu, er lebe ewiglich (?)].

  (9)

Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a12 [r]ḏi̯.t jr[p]

de [Ge]ben von Wei[n].

  (10)

Die Beischrift über dem Sphinx

Die Beischrift über dem Sphinx a13 2,5Q wꜣs Der Rest der Beischrift ist unlesbar

de […] Macht, [… … …].



    Oberer Bogenrand
     
     

     
     


    Die geflügelte Sonnenscheibe

    Die geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     

    gods_name
    de Behdeti

    (unspecified)
    DIVN




    Die Beischriften sind zerstört
     
     

     
     

de Behedti [...].



    Linke Bildszene
     
     

     
     


    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a1
     
     

     
     

    epith_king
    de [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' II.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a2
     
     

     
     

    epith_king
    de [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Amenophis-netjer-heka-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN




    a3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de [… „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, … Amenhotep-netjer-heqa-iunu], er lebe ewiglich.



    Die Opferhandlung
     
     

     
     


    a4
     
     

     
     


    Text verloren
     
     

     
     

de [... ... ...].



    Die Beischrift über dem Sphinx

    Die Beischrift über dem Sphinx
     
     

     
     




    a5
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    a6
     
     

     
     




    1,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    a7
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    a8
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

de […] [jede] ⸢Macht⸣, […], jede Dauer, […], jede Gesundheit, […] … (?).



    Rechte Bildszene
     
     

     
     


    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a9
     
     

     
     

    epith_king
    de [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' II.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a10
     
     

     
     

    epith_king
    de [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Amenophis-netjer-heka-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN




    a11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de [… „Groß]-sind-die-Gestalten-des-Re“, [… Amenhotep-netjer-heqa-iunu, er lebe ewiglich (?)].



    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     




    a12
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Ge]ben von Wei[n].



    Die Beischrift über dem Sphinx

    Die Beischrift über dem Sphinx
     
     

     
     




    a13
     
     

     
     




    2,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg




    Der Rest der Beischrift ist unlesbar
     
     

     
     

de […] Macht, [… … …].

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/29/2019, latest changes: 02/22/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Bildfeld" (Text ID 6DBHQNOQPVH6BE3P2HZXQA6UFU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6DBHQNOQPVH6BE3P2HZXQA6UFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)