Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 6DBHQNOQPVH6BE3P2HZXQA6UFU

Oberer Bogenrand

Oberer Bogenrand

Die geflügelte Sonnenscheibe

Die geflügelte Sonnenscheibe Bḥd.tj Die Beischriften sind zerstört

de
Behedti [...].
Linke Bildszene

Linke Bildszene

Der König
de
[… „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, … Amenhotep-netjer-heqa-iunu], er lebe ewiglich.
Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a4 Text verloren

de
[... ... ...].
Die Beischrift über dem Sphinx

Die Beischrift über dem Sphinx a5 2Q ⸢wꜣs⸣ [⸮nb?] a6 1,5Q ḏd nb a7 1Q snb nb a8 2Q ⸮__?

de
[…] [jede] ⸢Macht⸣, […], jede Dauer, […], jede Gesundheit, […] … (?).
Rechte Bildszene

Rechte Bildszene

Der König
de
[… „Groß]-sind-die-Gestalten-des-Re“, [… Amenhotep-netjer-heqa-iunu, er lebe ewiglich (?)].
Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a12 [r]ḏi̯.t jr[p]

de
[Ge]ben von Wei[n].
Die Beischrift über dem Sphinx

Die Beischrift über dem Sphinx a13 2,5Q wꜣs Der Rest der Beischrift ist unlesbar

de
[…] Macht, [… … …].


    Oberer Bogenrand
     
     

     
     


    Die geflügelte Sonnenscheibe

    Die geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN




    Die Beischriften sind zerstört
     
     

     
     
de
Behedti [...].


    Linke Bildszene
     
     

     
     


    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a1
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' II.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a2
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Amenophis-netjer-heka-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN




    a3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[… „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, … Amenhotep-netjer-heqa-iunu], er lebe ewiglich.


    Die Opferhandlung
     
     

     
     


    a4
     
     

     
     


    Text verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...].


    Die Beischrift über dem Sphinx

    Die Beischrift über dem Sphinx
     
     

     
     




    a5
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    a6
     
     

     
     




    1,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    a7
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    a8
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
de
[…] [jede] ⸢Macht⸣, […], jede Dauer, […], jede Gesundheit, […] … (?).


    Rechte Bildszene
     
     

     
     


    Der König

    Der König
     
     

     
     




    a9
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' II.]

    (unspecified)
    ROYLN




    a10
     
     

     
     

    epith_king
    de
    [Epitheton eines Königs]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Amenophis-netjer-heka-Iunu

    (unspecified)
    ROYLN




    a11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[… „Groß]-sind-die-Gestalten-des-Re“, [… Amenhotep-netjer-heqa-iunu, er lebe ewiglich (?)].


    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     




    a12
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Ge]ben von Wei[n].


    Die Beischrift über dem Sphinx

    Die Beischrift über dem Sphinx
     
     

     
     




    a13
     
     

     
     




    2,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg




    Der Rest der Beischrift ist unlesbar
     
     

     
     
de
[…] Macht, [… … …].
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 29.03.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Bildfeld" (Text-ID 6DBHQNOQPVH6BE3P2HZXQA6UFU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6DBHQNOQPVH6BE3P2HZXQA6UFU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)