Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 5IIW4OYCGJHHLBVVN4RV436BDM





    20,25
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Gewährung des Schutzes (ein Schutzritual)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Oh, (das Ritual) die 'Gewährung des Schutzes' ist deinen Anweisungen ("dem, was du sagtest") entsprechend!"





    20,26
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    particle
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Inf_Aux.mk
    V\inf

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Oh, siehe, ich, Pharao, tue das, was du liebst!"





    20,27
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    particle
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    =1sg

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Kult vollziehen ("tun, was 〈N〉 lobt")

    Inf_Aux.mk
    V\inf

    verb_3-inf
    de loben

    Rel.form.ngem.plm.2sgm
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Oh, siehe, ich, Pharao, tue das, was du lobst!"





    20,28
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der Sitzende (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Herzensmüder (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de "Oh, 'Niedergelassener' ("Sitzender"), komm doch, der 'Herzensmüde'!"





    20,29
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de rezitieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Festordnung, Buch des Festrituals

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Oh, der Sohn eines Propheten, er hat das Festritual rezitiert!"





    20,30
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der mit dauerhaften Namen im oberen Djedet

    (unspecified)
    DIVN

de "Oh 'Der mit dauerhaftem Namen im oberen (himmlischen?) Djed(et)'!"





    20,31
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der mit angenehmem Duft im oberen Djed(et)

    (unspecified)
    DIVN

de "Oh 'angenehm Duftender (" der angenehm ist an Duft") im oberen (himmlischen?) Djed(et)'!"





    20,32
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    epith_god
    de der die Rebellen vertreibt (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de "Oh komm, 'Vertreiber der Rebellen'!"





    20,33
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    epith_god
    de der das göttliche Kind erzieht (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de "Oh komm, 'Erzieher des (Götter)kindes'!"





    21,1
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der die Furcht vor sich unter den Verschwörern verbreitet (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de "Oh 'Der die Furcht vor sich unter den Verschwörern verbreitet'!"

  (81)

de "Oh, (das Ritual) die 'Gewährung des Schutzes' ist deinen Anweisungen ("dem, was du sagtest") entsprechend!"

  (82)

de "Oh, siehe, ich, Pharao, tue das, was du liebst!"

  (83)

de "Oh, siehe, ich, Pharao, tue das, was du lobst!"

  (84)

de "Oh, 'Niedergelassener' ("Sitzender"), komm doch, der 'Herzensmüde'!"

  (85)

de "Oh, der Sohn eines Propheten, er hat das Festritual rezitiert!"

  (86)

de "Oh 'Der mit dauerhaftem Namen im oberen (himmlischen?) Djed(et)'!"

  (87)

de "Oh 'angenehm Duftender (" der angenehm ist an Duft") im oberen (himmlischen?) Djed(et)'!"

  (88)

20,32 j mj dr-sbjw.PL

de "Oh komm, 'Vertreiber der Rebellen'!"

  (89)

de "Oh komm, 'Erzieher des (Götter)kindes'!"

  (90)

de "Oh 'Der die Furcht vor sich unter den Verschwörern verbreitet'!"

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "3. Ritual des Herausbringens von Sokar aus dem Schetait-Sanktuar" (Text ID 5IIW4OYCGJHHLBVVN4RV436BDM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5IIW4OYCGJHHLBVVN4RV436BDM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5IIW4OYCGJHHLBVVN4RV436BDM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)