Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 3SD6Z5RJ55CN5BEYGJ3GXAQFP4


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de ["So wahr Neferibre [= Psammetich II.] für sie lebt"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Tochter [in Filiation]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Der Frosch

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der Gärtner"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de ["Die des guten Schicksals(gottes)"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Sein Lebensodem ist in den Händen des Chons

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [verschiedene Männer]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Sein Lebensodem ist in den Händen des Chons

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
     

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de ["So wahr Neferibre [= Psammetich II.] für sie lebt"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jung, jünger

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de anwesend sei, dastehen

    (unspecified)
    V

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

de Indem die Frau Anchnesneferibre, Tochter des Pekrur, Sohnes des Pakam, ihre Mutter ist Tapaschi, seine Frau, und der Gottesvater des Amun Peftjauawichons, Sohn des Djedher, Sohnes des Peftjauawichons, seine Mutter ist Anchnesneferibre, ihr (Pl.) jüngerer Sohn, anwesend waren und sprachen:


    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    verb
    de mache! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    undefined
    de "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unspecified)
    (undefined)

de „Schreib und tu alles, was oben (geschrieben) ist!“


    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl


    8
     
     

     
     

    verb
    de zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen

    (unspecified)
    V


    [_.w]
     
     

    (unedited)



    [n.ı͗m]
     
     

    (unedited)



    =[w]
     
     

    (unedited)

de „Unser Herz [ist damit zufrieden].“



    [sẖ]
     
     

    (unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)



    [sꜣ]
     
     

    (unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)

de [Geschrieben von … Sohn des …].



    9
     
     

     
     


    [ı͗t-nṯr]
     
     

    (unedited)



    [I͗mn]
     
     

    (unedited)



    [Ḏd-ḥr]
     
     

    (unedited)



    [sꜣ]
     
     

    (unedited)



    [Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-Ḫnsw]
     
     

    (unedited)



    [sꜣ]
     
     

    (unedited)


    person_name
    de Der, den Amun gegeben hat

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de eigenhändig (geschrieben)

    (unspecified)
    (undefined)

de [Gottesvater Djedher, Sohn des Peftjauawichons, Sohnes des Padi]amun, eigenhändig



    10
     
     

     
     


    [sḥm.t]
     
     

    (unedited)



    [Ꜥnḫ-n=s-Nfr-ib-rꜥ]
     
     

    (unedited)



    [sꜣ.t]
     
     

    (unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)



    [Pꜣ-qrr]
     
     

    (unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)



    [ḥꜣ.t-sp]
     
     

    (unedited)



    [29]
     
     

    (unedited)



    [ı͗bd-1]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Amasis

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

de [Frau Anchnesneferibre, Tochter des Pekrur, im Jahr 29, erster Monat der] Achet-Jahreszeit (= Thot), des Könis [A]masis.



    11
     
     

     
     


    [ı͗t-nṯr]
     
     

    (unedited)



    [I͗mn]
     
     

    (unedited)



    [Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-Ḫnsw]
     
     

    (unedited)



    [sꜣ]
     
     

    (unedited)



    [Ḏd-ḥr]
     
     

    (unedited)



    [sꜣ]
     
     

    (unedited)



    [Pꜣ-dj-I͗mn]
     
     

    (unedited)



    [n]
     
     

    (unedited)


    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
     

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Amasis

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

de [Gottesvater des Amun Peftjauawichons, Sohn des Djedher, Sohnes des Padimun, im Jahr 2]9, erster Monat der Achet-Jahreszeit (= Thot), des [Könis A]masis.

  (21)

de Indem die Frau Anchnesneferibre, Tochter des Pekrur, Sohnes des Pakam, ihre Mutter ist Tapaschi, seine Frau, und der Gottesvater des Amun Peftjauawichons, Sohn des Djedher, Sohnes des Peftjauawichons, seine Mutter ist Anchnesneferibre, ihr (Pl.) jüngerer Sohn, anwesend waren und sprachen:

  (22)

de „Schreib und tu alles, was oben (geschrieben) ist!“

  (23)

ḥꜣtj =n 8 [mtj] [_.w] [n.ı͗m] =[w]

de „Unser Herz [ist damit zufrieden].“

  (24)

[sẖ] [___] [sꜣ] [___]

de [Geschrieben von … Sohn des …].

  (25)

9 [ı͗t-nṯr] [I͗mn] [Ḏd-ḥr] [sꜣ] [Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-Ḫnsw] [sꜣ] [Pꜣ-dj-]I͗mn tp=f

de [Gottesvater Djedher, Sohn des Peftjauawichons, Sohnes des Padi]amun, eigenhändig

  (26)

10 [sḥm.t] [Ꜥnḫ-n=s-Nfr-ib-rꜥ] [sꜣ.t] [n] [Pꜣ-qrr] [n] [ḥꜣ.t-sp] [29] [ı͗bd-1] ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ [I͗ꜥḥ-]ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb

de [Frau Anchnesneferibre, Tochter des Pekrur, im Jahr 29, erster Monat der] Achet-Jahreszeit (= Thot), des Könis [A]masis.

  (27)

11 [ı͗t-nṯr] [I͗mn] [Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-Ḫnsw] [sꜣ] [Ḏd-ḥr] [sꜣ] [Pꜣ-dj-I͗mn] [n] [ḥꜣ.t-sp] [2]9 ı͗bd-1 ꜣḫ.t n [pr-ꜥꜣ] [I͗ꜥḥ-]ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb

de [Gottesvater des Amun Peftjauawichons, Sohn des Djedher, Sohnes des Padimun, im Jahr 2]9, erster Monat der Achet-Jahreszeit (= Thot), des [Könis A]masis.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 06/20/2018, latest changes: 09/07/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "<BM 10117>" (Text ID 3SD6Z5RJ55CN5BEYGJ3GXAQFP4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3SD6Z5RJ55CN5BEYGJ3GXAQFP4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/3SD6Z5RJ55CN5BEYGJ3GXAQFP4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)