Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY
de Ein Öffnen vor der Uräusschlange ist es.
de Es bedeutet die Ausländer.
de "Unsere Seen, unsere Inseln sind voll von Tränen."
de [Das heißt]: Die Häuser der Ägypter, sie werden keine Menschen mehr haben, um in ihnen zu wohnen, nämlich zur genannten Zeit.
de Das bedeutet soviel wie: Die Meder werden sie niedermetzeln.
de Sie (die Meder) werden ihre Häuser (in Besitz) nehmen und darin leben.
de "Ich liebe den ersten Monatstag mehr als den letzten."
de Was er (damit) meint, ist: "Das erste Jahr ist schöner als das letzte Jahr in den Zeiten, die sie verbringen werden, nämlich die Meder."
de "Regen ist auf dem Stein".
de "Der Himmel ist rein" (bzw. "der Himmel wird rein sein")
(51) |
de Ein Öffnen vor der Uräusschlange ist es. |
||
(52) |
de Es bedeutet die Ausländer. |
||
(53) |
de "Unsere Seen, unsere Inseln sind voll von Tränen." |
||
(54) |
de [Das heißt]: Die Häuser der Ägypter, sie werden keine Menschen mehr haben, um in ihnen zu wohnen, nämlich zur genannten Zeit. |
||
(55) |
de Das bedeutet soviel wie: Die Meder werden sie niedermetzeln. |
||
(56) |
de Sie (die Meder) werden ihre Häuser (in Besitz) nehmen und darin leben. |
||
(57) |
de "Ich liebe den ersten Monatstag mehr als den letzten." |
||
(58) |
de Was er (damit) meint, ist: "Das erste Jahr ist schöner als das letzte Jahr in den Zeiten, die sie verbringen werden, nämlich die Meder." |
||
(59) |
de "Regen ist auf dem Stein". |
||
(60) |
de "Der Himmel ist rein" (bzw. "der Himmel wird rein sein") |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Demotische Chronik (BiblNat 215) (IV-VI)" (Text ID 27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/27QSYAPTRBFCZCKHBTRDOEZVFY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).