Token ID ICUCWMjCaMxSWUn7lhu7vCQdjFc





    nach rechts

    nach rechts
     
     

     
     





    A.4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Nektanebis']

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
〈〈Es lebe〉〉 der vollkommene Gott, der Herr der Beiden Länder 𓍹[Cheper-]ka-Re𓍺, [der wie Re leben möge].
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/15/2025, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: ICUCWMjCaMxSWUn7lhu7vCQdjFc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCWMjCaMxSWUn7lhu7vCQdjFc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUCWMjCaMxSWUn7lhu7vCQdjFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCWMjCaMxSWUn7lhu7vCQdjFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUCWMjCaMxSWUn7lhu7vCQdjFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)