Token ID ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA
verb
verständig sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arbeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Zeichen
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
sich sorgen um
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schriftstück
(unspecified)
N.m:sg
mit kalkulierenden Herzen bei der Arbeit der Zeichen, mit sorgsamen Herzen bei den Schriften,
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 03/08/2025,
latest changes: 03/09/2025)
Persistent ID:
ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.