Token ID ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA




    verb
    de
    verständig sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Zeichen

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    sich sorgen um

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
mit kalkulierenden Herzen bei der Arbeit der Zeichen, mit sorgsamen Herzen bei den Schriften,
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/08/2025, latest changes: 03/09/2025)

Persistent ID: ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAZ3QzmOSKVUDGrSu5hE9hurA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)