Token ID ICUAITOQ0FYSyUn2gnuPNTjowfw
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
rufen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
der die beiden Götter richtet
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
personal_pronoun
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
Retter/Beschwörer
(unspecified)
DIVN
Spruch B schließt in der nächsten Kolumne an
Spruch B schließt in der nächsten Kolumne an
Siehe, möge (man) rufen „der Erbfürst, der die beiden Götter trennt, Harchebis“ als dein Na〈me〉 heute:
„Er ist Horus, der Retter/Beschwörer!“
„Er ist Horus, der Retter/Beschwörer!“
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 01/21/2025,
latest changes: 01/24/2025)
Comments
-
- m r〈n〉=k: Panov, 18 und 66 liest m r〈ʾ〉 nb „(man ruft) aus jedem Mund“.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICUAITOQ0FYSyUn2gnuPNTjowfw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAITOQ0FYSyUn2gnuPNTjowfw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICUAITOQ0FYSyUn2gnuPNTjowfw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAITOQ0FYSyUn2gnuPNTjowfw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAITOQ0FYSyUn2gnuPNTjowfw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.