Token ID ICUAFKAoNFMqKkZcmlW3ZW5Klnw




    verb_caus_2-lit
    de
    prüfen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
(Sie) wurde überprüft 〈an diesem Tag〉.
Author(s): Billy Böhm; with contributions by: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Text file created: 01/09/2025, latest changes: 08/15/2025)

Comments
  • 〈m〉 〈hrw〉 〈pn〉: Ergänzung nach den zahlreichen Parallelen im Papyrus (siehe z. B. Z. 3,11 und 3,12). Auch ohne Emendation wäre der Satz grammatisch (und semantisch) vollständig: „(Sie) wurde überprüft“.

    Commentary author: Billy Böhm (Data file created: 01/14/2025, latest revision: 02/20/2025)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICUAFKAoNFMqKkZcmlW3ZW5Klnw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFKAoNFMqKkZcmlW3ZW5Klnw

Please cite as:

(Full citation)
Billy Böhm, with contributions by Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID ICUAFKAoNFMqKkZcmlW3ZW5Klnw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFKAoNFMqKkZcmlW3ZW5Klnw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAFKAoNFMqKkZcmlW3ZW5Klnw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)