Token ID ICQDJlCrw2e9A0U1rvngomeRX4o
verb_3-lit
darbringen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_god
Herr der Ewigkeit
(unspecified)
DIVN
preposition
in [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Haus der Neith
(unspecified)
TOPN
Er brachte seinem Vater, dem Herrn der Ewigkeit, eine Wasserspende im Neith-Tempel dar.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum
(Text file created: 09/04/2024,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICQDJlCrw2e9A0U1rvngomeRX4o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDJlCrw2e9A0U1rvngomeRX4o
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, Token ID ICQDJlCrw2e9A0U1rvngomeRX4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDJlCrw2e9A0U1rvngomeRX4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQDJlCrw2e9A0U1rvngomeRX4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.