Token ID ICQBUvCuRfNQWEXEgqod0b16IQU
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
öffnen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Arm
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
[Mögest du für ihn] deine Arme sich öffnen lassen!
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Johannes Jüngling
;
(Text file created: 05/31/2024,
latest changes: 09/30/2024)
Comments
-
Ergänzung nach der Parallele pBrooklyn 47.218.156, Zeile x+2,9, https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4yz6lDSLENktNLODQ1upi0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.5.2024).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQBUvCuRfNQWEXEgqod0b16IQU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBUvCuRfNQWEXEgqod0b16IQU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Token ID ICQBUvCuRfNQWEXEgqod0b16IQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBUvCuRfNQWEXEgqod0b16IQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQBUvCuRfNQWEXEgqod0b16IQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.