Token ID ICQAc2g1XLM4XERsi96UWqUyDT0






    C.x+2
     
     

     
     




    längere Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    zurückweichen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Wadjwadj

    (unspecified)
    TOPN
de
[... ... ...] Du sollst selbst [zurückweichen]! (Man) agiert gegen dich (?) in Wadjwadj.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 13.03.2024, letzte Änderung: 13.03.2024)

Persistente ID: ICQAc2g1XLM4XERsi96UWqUyDT0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc2g1XLM4XERsi96UWqUyDT0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Token ID ICQAc2g1XLM4XERsi96UWqUyDT0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc2g1XLM4XERsi96UWqUyDT0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAc2g1XLM4XERsi96UWqUyDT0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)