Token ID ICQAWWxzlfuQ00Bdrn60d4KEzW8


de
Dieser Spruch werde über ꜥꜣ.t-Mineral gesprochen, das in frischem Olivenöl zermahlen wurde.

Comments
  • bꜣq wꜣḏ: Wenn die hieroglyphische Transliteration von Sturtewagen, in: ASAE 69, 1983, 244 korrekt ist, spricht der Gefäßklassifikator nach dem Baum eher für die hier gegebene Übersetzung statt für Sturtewagens „branch of a imꜣ-tree and fresh oil“. Die Präposition ḥr davor ist dann sicherlich lokal gebraucht und nicht komitativ. Vgl. dazu die zahlreichen Belege in den medizinischen Texten, MedWb 1, 494, s.v. nḏ II.a.2.aa.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 03/05/2024, latest revision: 03/05/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAWWxzlfuQ00Bdrn60d4KEzW8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWWxzlfuQ00Bdrn60d4KEzW8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Token ID ICQAWWxzlfuQ00Bdrn60d4KEzW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWWxzlfuQ00Bdrn60d4KEzW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAWWxzlfuQ00Bdrn60d4KEzW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/20/2025)