Token ID ICQAU1RBhXfR90WRuuRhGtHdrUk


de
Du bist vernichtet (?) auf dem großen Haltepflock.

Comments
  • - jw=k ⸮ḥtm?.tw: vgl. Horusstele CG 9410, Z. 14-15: jw〈=k〉 ḥtm.tw m nꜥy.t wr.t n.t Wsjr: „〈Du〉 bist vernichtet mit dem großen Haltepflock des Osiris.“ (ähnlich CG 9405 und Avignon A.58). El-Tonnsy, 160-161 gibt nur einen Teil der Hieroglyphen wieder. Seine Transkription und Übersetzung sind nicht mit den erkennbaren Hieroglyphen auf seiner Taf. V vereinbar. Wir nehmen an, dass die beiden horizontalen Striche für die Holme des Schlittens U15 stehen und dass aus Platzgründen der Docht sowie die Eule G17 (?; ein Vogel ist noch erkennbar) darunter gesetzt sind. Das horizontale Zeichen über dem schlagenden Arm kann ich nicht erklären (eine Buchrolle?).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 02/22/2024, latest revision: 02/22/2024)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQAU1RBhXfR90WRuuRhGtHdrUk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU1RBhXfR90WRuuRhGtHdrUk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAU1RBhXfR90WRuuRhGtHdrUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU1RBhXfR90WRuuRhGtHdrUk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAU1RBhXfR90WRuuRhGtHdrUk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/27/2025)