Token ID ICQAQwhRvRWcbkbtqWqCDCyWG4g
〈j〉
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Hitze
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
bitter sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
3
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
Nun
(unspecified)
DIVN
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
herauskommen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
kühles Wasser
(unspecified)
N:sg
(Oh du weibliches Wesen) mit herauskommender Hitze und bitter schmerzender Flamme:
Das Urwasser ist gegen dich gekommen, hervorgegangen als kühles Wasser.
Das Urwasser ist gegen dich gekommen, hervorgegangen als kühles Wasser.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/12/2024,
latest changes: 02/13/2024)
Persistent ID:
ICQAQwhRvRWcbkbtqWqCDCyWG4g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQwhRvRWcbkbtqWqCDCyWG4g
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Token ID ICQAQwhRvRWcbkbtqWqCDCyWG4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQwhRvRWcbkbtqWqCDCyWG4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAQwhRvRWcbkbtqWqCDCyWG4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.