Token ID ICMCE3mQ6WwQMUfupDbTSNcrtC8







    12
     
     

     
     


    verb
    de
    ehren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Möge dein Ba in alle Ewigkeit verehrt werden.“
Author(s): Silke Grallert (Text file created: 08/01/2023, latest changes: 10/04/2023)

Persistent ID: ICMCE3mQ6WwQMUfupDbTSNcrtC8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCE3mQ6WwQMUfupDbTSNcrtC8

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, Token ID ICMCE3mQ6WwQMUfupDbTSNcrtC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCE3mQ6WwQMUfupDbTSNcrtC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCE3mQ6WwQMUfupDbTSNcrtC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)