Token ID ICMBRWQTUCbljkiatjYUslrUFLE
personal_pronoun
er [Selbst. Pron. sg.3.m./c.]
(unspecified)
3sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
erscheinen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
epith_god
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
DIVN
gods_name
Der die Länder vereinigt (Somtus)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Weiße Mauer (1. u.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
vereinigen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
Und das bedeutet: Horus ist erschienen als König von Ober- und Unterägypten, der die Beiden Länder vereint hat, in Memphis an dem Ort, an dem die Beiden Länder vereinigt wurden.
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Jake Colloff,
Altägyptisches Wörterbuch,
Elio N. D. Rossetti,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/27/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBRWQTUCbljkiatjYUslrUFLE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRWQTUCbljkiatjYUslrUFLE
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Jake Colloff, Altägyptisches Wörterbuch, Elio N. D. Rossetti, Daniel A. Werning, Token ID ICMBRWQTUCbljkiatjYUslrUFLE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRWQTUCbljkiatjYUslrUFLE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMBRWQTUCbljkiatjYUslrUFLE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.