Token ID ICICkf6IGPWiW0S7koatZ4i7Gdg
interrogative_pronoun
was?
(unspecified)
Q
nisbe_adjective_preposition
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kind
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Schwester
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
31
Rest des Textes zerstört
Was ist denn mit dem Kind meiner Schwester los?
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- n(j)m: Falls man das Fragepronomen mit „wer?“ übersetzt, muss die Präposition r „gegen“ bedeuten. Falls man von dem Fragepronomen „was?“ ausgeht, hat r die Bedeutung „bezüglich“.
- nḫn sn.t=j: So auch Socle Béhague, während die Metternichstele (Z. 204) zꜣ Ḥrw hat.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICkf6IGPWiW0S7koatZ4i7Gdg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkf6IGPWiW0S7koatZ4i7Gdg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICkf6IGPWiW0S7koatZ4i7Gdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkf6IGPWiW0S7koatZ4i7Gdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkf6IGPWiW0S7koatZ4i7Gdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.