Token ID ICICkJBBSmiWukjCnMigSbc4zjk




    verb_2-lit
    de
    füllen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_masc
    de
    (Mutter)leib

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Bez. der Milch]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
mögest du deinen Leib mit der weißen Milch füllen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 03/17/2025)

Persistent ID: ICICkJBBSmiWukjCnMigSbc4zjk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkJBBSmiWukjCnMigSbc4zjk

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID ICICkJBBSmiWukjCnMigSbc4zjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkJBBSmiWukjCnMigSbc4zjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICkJBBSmiWukjCnMigSbc4zjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)