Token ID ICIChjEgoG2dcUElkbiW915krys
Comments
-
- m(j) psḏ.t ... r mwt.w: Falls so richtig gelesen, ist die Schreibung ungewöhnlich. Die Texte von CG 9403 und CG 9430 unterscheiden sich an dieser Stelle, außerdem ist CG 9403 teilbeschädigt und CG 9430 problematisch in der Lesung. Sternberg-El Hotabi, Untersuchungen, 49 und Anm. (g)-(h) übersetzt CG 9403 als "Kommt [doch Götterneunheit], ...", wobei sie sich möglicherweise an CG 9430 orientiert, denn auf CG 9403 steht jyi̯ statt des Imperativs mj. Für das, was hinter dem unsicheren psḏ.t steht, hat Sternberg-El Hotabi keine Lösung. In der Reihenfolge ḫft.j ḫft.jt ... ḏꜣy ḏꜣy.t erwartet man dazwischen mwt mwt.t: „Untoter und Untote“, wie es auf der Horusstele aus Atfih+Louvre E 16264 steht.
Persistent ID:
ICIChjEgoG2dcUElkbiW915krys
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIChjEgoG2dcUElkbiW915krys
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIChjEgoG2dcUElkbiW915krys <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIChjEgoG2dcUElkbiW915krys>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIChjEgoG2dcUElkbiW915krys, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.