Token ID ICICJfB1hSeOPk2chxLNjFMliDM


de
Oh wie schön ist Re am Tage.

Comments
  • Wie Quack, Welt des Orients 43, 259 wohl zu Recht anmerkt, ist das neben dem m stehende n womöglich gelöscht worden; es sollte vielleicht ursprünglich die zeitgenössische Aussprache der Präposition andeuten, wurde dann aber wieder nachträglich entfernt. Es liegt kein Rubrum vor. Goyon, Le recueil, 11 Anm. 3 hält es dagegen für eine graphische Variante von mjn „heute“.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/13/2022, latest revision: 08/13/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICJfB1hSeOPk2chxLNjFMliDM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJfB1hSeOPk2chxLNjFMliDM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICJfB1hSeOPk2chxLNjFMliDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJfB1hSeOPk2chxLNjFMliDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJfB1hSeOPk2chxLNjFMliDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/13/2025)