Token ID ICICExPnEjr4Zk9qjXHYBwlKmcU


Randzeile rechts = 8 jw m-jri̯ šdi̯.w tꜣj ⸮{ꜥ}š〈ꜥ〉.t? Randzeile rechts = 9 m hrw wꜥ

de
Aber lies nicht dieses Schreiben(?) an einem (einzigen) Tag!

Comments
  • Offensichtlich sind und š vertauscht.
    Eigentlich wohl „das, was gelesen wird“. Fraglich bleibt natürlich, weshalb dies empfohlen wird. Möglich wäre auch eine Übersetzung: „Aber rezitiere nicht diese Anrufungen“, wenn keine Vertauschung vorliegen sollte.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 08/01/2022, latest revision: 08/01/2022)

  • oder wꜥ.tj.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 08/01/2022, latest revision: 08/01/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICExPnEjr4Zk9qjXHYBwlKmcU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICExPnEjr4Zk9qjXHYBwlKmcU

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICExPnEjr4Zk9qjXHYBwlKmcU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICExPnEjr4Zk9qjXHYBwlKmcU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.2, 9/18/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 9/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICExPnEjr4Zk9qjXHYBwlKmcU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 9/23/2025)