Token ID ICICEQfKPd9eh0UoiOexCdxD5bY


en
As [you] desire that he should live, cause him to live for millions of years unceasingly (lit., during millions of times), with (the words), ‘would that these be as protection.’

Comments
  • Wente’s in OIP 102, p. 48, translates as a separate sentence beginning with “⸢Pray⸣,” but in n. y he alternately suggests as translated here—he does not explain his reasoning.

    Commentary author: Ariel Singer (Data file created: 08/02/2022, latest revision: 08/02/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICEQfKPd9eh0UoiOexCdxD5bY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEQfKPd9eh0UoiOexCdxD5bY

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICEQfKPd9eh0UoiOexCdxD5bY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEQfKPd9eh0UoiOexCdxD5bY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEQfKPd9eh0UoiOexCdxD5bY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/8/2025)