Token ID ICICAHz35033n0vVq8bK7ksS3ds


ḫr mj 2 Beginn der Zeile ist auf ca. 7 cm abgerieben. ⸮___? jb yꜣy t〈⸮w?〉 =n ẖn n tꜣ jnb.t

de
Denn wie(?) [...] Herz(?). Nun nähern wir uns(?) der Mauer

Comments
  • Ob jꜣ tw=tn oder jꜣ tw=n? Der Text kann hier nicht ganz korrekt sein; jꜣ kann kein Suffixpronomen bei sich haben; ich sehe nur die Möglichkeit eines folgenden Präsens I; die Übersetzung geht von einer Ergänzung zu tw=n aus. Eine Lesung jw statt jꜣ ist bei der vorliegenden Schreibung wohl auszuschließen.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 07/19/2022, latest revision: 07/19/2022)

  • Vor jb lies den schlagenden Mann A24 oder den Mann mit den erhobenen Armen A30; wegen der Bruchstelle ist die Lesung unsicher.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 07/19/2022, latest revision: 07/19/2022)

  • Zu einem zumindest zur Passage Z. 1–2 recht ähnlichen Kontext siehe P. DeM 4, vs. 3 m jr jrj [...] wꜣ.t(?) ẖnj r tꜣ jnb wꜥr(?)[...] n pꜣ dmj, s. KRI VI, 265. Wente, Letters, 150 Nr. 209 übersetzt: „... and not to make [my] way within the walls and to flee [from] the village“.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 07/19/2022, latest revision: 07/19/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICAHz35033n0vVq8bK7ksS3ds
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAHz35033n0vVq8bK7ksS3ds

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICAHz35033n0vVq8bK7ksS3ds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAHz35033n0vVq8bK7ksS3ds>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAHz35033n0vVq8bK7ksS3ds, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/12/2025)