Token ID ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY




    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    B, x+47
     
     

     
     


    preposition
    de
    (hüten) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    angreifen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    angreifen

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f
de
Ich werde [sie] ⸢bewahren⸣ (B, x+47) vor einem Angreifer, der sie angreift.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 07/06/2022, latest changes: 02/13/2025)

Comments
  • r:thj st: Vgl. pLondon 10251 (L2), Rto. x+8–9. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 25 [23]) erwägt auch die Lesung r thj r thj.t “vor einem Angreifer (und) vor einer Angreiferin”, doch sprechen die geringen Zeichenspuren am Ende der Zeile eher für eine Lesung des Partizips. Zur Schreibung r des Anlauts j bei Partizipien, s. ENG § 369.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 07/07/2022, latest revision: 02/24/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Svenja Damm, Token ID ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBh3IJ6nz9dUhWs0YSIloR0vY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)