Token ID ICIBdRPN3bQ4kUdRtDNKNI41GaM


de
Die Worte des Horus werden die Herzen erheben, indem er die, die 〈in〉 Trauer/Trübsal war, beruhigt.

Comments
  • - ⸮mdw.pl?: Lesung unklar, vielleicht mdw.w. Auf der Metternichstele (Z. 233) sieht das Zeichen wie ein Ruder aus (P8), gefolgt von Pluralstrichen, daher ḫrw.w, auf dem Socle Béhague (f.19) ist das Zeichen länglich und gleichmäßig und sieht eher wie mdw (S43) aus. Ein beschädigtes horizontales Zeichen könnte entweder die Buchrolle (Y1) (so Klasens, S. 31) oder die Hand (D46) sein.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 07/05/2022, latest revision: 07/05/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBdRPN3bQ4kUdRtDNKNI41GaM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdRPN3bQ4kUdRtDNKNI41GaM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBdRPN3bQ4kUdRtDNKNI41GaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdRPN3bQ4kUdRtDNKNI41GaM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdRPN3bQ4kUdRtDNKNI41GaM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/14/2025)