Token ID ICIBcoiRZEayE0iQsmztK9OlTms


Rto. 26,4a sṯzi̯ n =f sfn m ntr.PL (vacat: short space) Rto. 26,5a ḫ⸢nd⸣š šms.w nṯr (vacat: short space)





    Rto. 26,4a
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    erheben; hochheben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Sanftmut

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    (vacat: short space)
     
     

     
     




    Rto. 26,5a
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    erfreuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
Muster up mercy/joy for him with the gods, (so that) the following of the god is glad.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBcoiRZEayE0iQsmztK9OlTms
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcoiRZEayE0iQsmztK9OlTms

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcoiRZEayE0iQsmztK9OlTms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcoiRZEayE0iQsmztK9OlTms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcoiRZEayE0iQsmztK9OlTms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)