Token ID ICEDEFWPjyVYXUQpnIjQiepkx5A




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Ihre Herzen kommen zu ihren Opfergaben,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 11/06/2021, latest changes: 06/01/2025)

Persistent ID: ICEDEFWPjyVYXUQpnIjQiepkx5A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEFWPjyVYXUQpnIjQiepkx5A

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Token ID ICEDEFWPjyVYXUQpnIjQiepkx5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEFWPjyVYXUQpnIjQiepkx5A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDEFWPjyVYXUQpnIjQiepkx5A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)