Token ID ICECkpTsH1XvPk5wp5KvgWczvRM
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
ergreifen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Rto. 18,11
substantive_masc
Herz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
erbeuten
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive
Herz
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_caus_3-lit
kochen; verbrennen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Frevler; Rebell
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gluthauch; Hitze
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
O (you) seven uraei of Atum, who seize the hearts (of the enemies), who capture hearts, who boil the rebels with their blast of fire.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/18/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
jṯi̯: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 301, f.n. 348.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECkpTsH1XvPk5wp5KvgWczvRM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkpTsH1XvPk5wp5KvgWczvRM
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID ICECkpTsH1XvPk5wp5KvgWczvRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkpTsH1XvPk5wp5KvgWczvRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECkpTsH1XvPk5wp5KvgWczvRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.