Token ID ICECZIayXNcuR0ftn3uf6uxprPw




    24

    24
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    abschlagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Vorderschenkel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Man schneide ab (hier: bringe dar) (Rinder)schenkel für deinen Ka,
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/21/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECZIayXNcuR0ftn3uf6uxprPw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECZIayXNcuR0ftn3uf6uxprPw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECZIayXNcuR0ftn3uf6uxprPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECZIayXNcuR0ftn3uf6uxprPw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECZIayXNcuR0ftn3uf6uxprPw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)