معرف الرمز المميز ICECJDuWz7B6KUruhFctwTQCZbs
تعليقات
-
Ein Wort dieser Schreibung ist uns sonst nicht bekannt. Ob dꜣb „Feigen“? Aber abgesehen vom Kontext lautet die Schreibung dieses Wortes anders, vgl. etwa O. DeM 97 rto II, 2 und O. DeM 318 vso, 13. - In O. Glasgow D. 1925.72, Z. 4 steht ein Wort dꜣbw, laut McDowell, Hieratic Ostraca in the Hunterian Museum Glasgow, Oxford 1993, 13 ein unbekanntes Wort. Hannig, Lexica I, 2015, 1069: ḏꜣbwt: „Art Früchte“. - Černý (Community, 93 Anm. 7) versteht „firewood“ (ohne Begründung) und liest das Determinativ als Gardiner sign M3 mit Pluralstrichen.
-
Ob „Gips“? Die Lesung ist allerdings fraglich.
معرف دائم:
ICECJDuWz7B6KUruhFctwTQCZbs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECJDuWz7B6KUruhFctwTQCZbs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICECJDuWz7B6KUruhFctwTQCZbs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECJDuWz7B6KUruhFctwTQCZbs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECJDuWz7B6KUruhFctwTQCZbs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.