Sentence ID ICECJHByjMfI4kBGjbRkVpj6vtQ
Comments
-
Ein Wort dieser Schreibung ist uns sonst nicht bekannt. Ob dꜣb „Feigen“? Aber abgesehen vom Kontext lautet die Schreibung dieses Wortes anders, vgl. etwa O. DeM 97 rto II, 2 und O. DeM 318 vso, 13. - In O. Glasgow D. 1925.72, Z. 4 steht ein Wort dꜣbw, laut McDowell, Hieratic Ostraca in the Hunterian Museum Glasgow, Oxford 1993, 13 ein unbekanntes Wort. Hannig, Lexica I, 2015, 1069: ḏꜣbwt: „Art Früchte“. - Černý (Community, 93 Anm. 7) versteht „firewood“ (ohne Begründung) und liest das Determinativ als Gardiner sign M3 mit Pluralstrichen.
-
Ob „Gips“? Die Lesung ist allerdings fraglich.
Persistent ID:
ICECJHByjMfI4kBGjbRkVpj6vtQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECJHByjMfI4kBGjbRkVpj6vtQ
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICECJHByjMfI4kBGjbRkVpj6vtQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECJHByjMfI4kBGjbRkVpj6vtQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECJHByjMfI4kBGjbRkVpj6vtQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.