Token ID IBkCE6I8Pi6QYkogniqLGWzWnRU


de
Der Vollkommene Gott [„Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“], Sohn des Re Amenhotep-heqa-waset, ewiglich, […] alle (?) […] dieses Landes (?).

Comments
  • Klug, Stelen, 435 ergänzt nach den Duplikaten aus Aniba die Lücke wie folgt: [mr.y nṯr.w] nb.w tꜣ pn „[geliebt] von allen [Göttern] dieses Landes.“

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/01/2019, latest revision: 08/01/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCE6I8Pi6QYkogniqLGWzWnRU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCE6I8Pi6QYkogniqLGWzWnRU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBkCE6I8Pi6QYkogniqLGWzWnRU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCE6I8Pi6QYkogniqLGWzWnRU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCE6I8Pi6QYkogniqLGWzWnRU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/13/2025)